Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Lyrics et chansons.
22 septembre 2015

22. L'amitié. Françoise Hardy. Concert pour les restos du coeur. Translation.

Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Avec soleil et pluie comme simple bagage
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
La plus belle saison des quatre de la terre

Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
Et la fidélité des oiseaux de passage
Dans leur coeur est gravée une infinie tendresse
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse

Alors, ils viennent se chauffer chez moi
Et toi aussi tu viendras

Tu pourras repartir au fin fond des nuages
Et de nouveau sourire à bien d'autres visages
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse

( X2 )
Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne
Il se peut qu'à mon tour, je ne sois plus personne
S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne        
J'oublierai à la fois mes larmes et mes peines    
Alors, peut-être, je viendrai chez toi
Chauffer mon coeur à ton bois .     

Alors, peut-être, je viendrai chez toi
Chauffer mon coeur à ton bois  .

Les Enfoirés - L'amitié (CLIP)

FRANCOISE HARDY L'AMITIE 1965 YouTube

Friendship. Francoise Hardy

Lots of my friends came from the clouds
With sun and rain, like simple luggage,
They have made the season with sincere friendships,
The most beautiful season of the four on earth.

They have this same softness as the most beautiful landscapes
And the faithfulness of the migrating birds,
In their heart is carried an infinite tenderness
But sometimes in their eyes slipped itself into sadness.

They come and get themselves warm at my place (home)
And you have also come (to keep warm)

You will be able to go back to the depth of the clouds
And again smile at many other faces
To give around you a little bit of tenderness
When another (friend) will wish to hide sadness from you.

Like we don’t know what life has given you (what can happen in life)
In my turn I may not be anybody (a bit depressed/down) anymore
If I still have a friend left who truly (really) understands me
I will forget my tears and sorrows (pains) at the same time (then)

Then perhaps I will go to your place (home)
To warm my heart at your fire.

This translation to be read as poetry

Publicité
Publicité
Commentaires
Lyrics et chansons.
Publicité
Archives
Publicité